Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bạt tai

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bạt tai" se traduit en français par "donner une tape à l'oreille" ou "donner une claque à l'oreille". C'est une expression qui désigne l'action de frapper légèrement quelqu'un à l'oreille, souvent pour exprimer une réprimande ou une mise en garde.

Utilisation :
  • Contexte courant : On utilise "bạt tai" pour corriger un enfant ou pour exprimer une désapprobation légère. Cependant, il est important de noter que cette expression peut être perçue comme violente si elle est utilisée de manière excessive ou dans un contexte inapproprié.
Exemple :
  • Phrase simple : "Mẹ đã bạt tai con khi con làm sai." (La mère a donné une tape à l'oreille à son enfant quand il a fait une erreur.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus figuratif, "bạt tai" peut être utilisé pour décrire une situationquelqu'un reçoit une critique ou une remarque cinglante, même sans un contact physique. Par exemple, si quelqu'un reçoit une remarque acerbe lors d'une discussion, on pourrait dire qu'il a "reçu un bạt tai verbal".

Variantes du mot :
  • "bạt tai" peut être utilisé en combinaison avec d'autres mots pour former des expressions variées. Par exemple, "bạt tai nhẹ nhàng" (donner une légère tape) ou "bạt tai mạnh" (donner une forte tape).
Différents sens :

Bien que "bạt tai" soit principalement associé à l'action physique, il peut également avoir une connotation figurative dans certains contextes, comme une critique ou une réprimande verbale.

Synonymes :
  • "đánh" : qui signifie "frapper" en général.
  • "tát" : qui peut désigner un coup de main, généralement plus fort et plus violent que "bạt tai".
Conclusion :

Il est essentiel d'utiliser "bạt tai" avec prudence, car son interprétation peut varier selon le contexte.

  1. donner une tape à l'oreille; donner une taloche; donner une claque à l'oreille

Similar Spellings

Words Containing "bạt tai"

Comments and discussion on the word "bạt tai"